آهنگ را از اینجا بارگیری یا پخش کنید:

ما را در فیس بوک دنبال کنید:

ما را در اینستاگرام دنبال کنید:

برای اطلاعات بیشتر ، لطفا به وب سایت ما مراجعه کنید:

به ابتکار BILD ، تهیه کننده موسیقی لسلی ماندوکی از دوستان موسیقیدان آلمانی و بین المللی دعوت کرد تا با آهنگ اروپایی "Mother Europe 2019" یک علامت موسیقی برای یک اروپا تحمل و رنگارنگ تنظیم کنند.

ماندوکی می گوید: "به ویژه در مواقع اکو ، حباب های فیلتر و واقعیت های جایگزین ، ما هنرمندان و موسیقیدانان احساس مجدد می کنیم ، زیرا صلح و آزادی تصدیق نمی شود."

علاوه بر این لسلی ماندوکی و همکارانش Soulmates Ian Anderson (Jethro Tull) ، نیک ون Eede (برش خدمه) ، تونی کری (رنگین کمان) و پیتر مفاعی در "مادر اروپا 2019" می خوانند همچنین Klaus Meine & Rudolf Schenker of the Scorpions ، Cassandra Steen توسط Glashaus ، Heinz Rudolf Kunze ، Vicky Leandros و آزادی مونیخ.

عواید این ضبط به نفع BILD hilft e.V. "قلب برای کودکان" اهدا می شود.

برای لسلی ماندوکی ، که در سال 1975 به عنوان سخنرانی موسیقی مخالف دانشجویی از طریق پرده آهنین به آلمان ، به آزادی گریخت ، این مهم است که برای یک اروپا آزاد کار کنید. "من به عنوان یک آلمانی ، از لحظه تاریخی که دیوار برلین با آرامش سقوط کرد ، سپاسگزار و خوشحالم. امروز ، بیش از دو دهه و نیم بعد ، باید ببینیم که اروپا از هم جدا نمی شود. افزایش نگرش های انفرادی خودخواهانه و عدم درک تفاوت ها و تنوع هویت های فرهنگی باعث می شود جوامع ما از هم جدا شوند. "

ماندوکی ادامه می دهد: "ما باید به دنبال راه هایی باشیم تا دنیای بهتری برای نسل های آینده تر باقی بماند. برای افراد آزاد در اروپا آزاد. ما برای یک اروپا صلح آمیز و متنوع و ارزش های مشترک اروپایی ایستاده ایم. این یک تمایل ذاتی یک هنرمند برای تهیه پیوند و تمرکز بر روی آن است. مخصوصاً وقتی تقسیم بیش از حد در پیش زمینه باشد ، وظیفه ما این است که شباهت ها را جستجو و نشان دهیم. "

تک آهنگ "Mother Europe 2019" از 17.05.2019 در کلیه فروشگاه های شناخته شده به صورت دیجیتالی در دسترس خواهد بود.

لینک دانلود

46 پاسخ به “ماندوکی شاهکار United Artists for Europe – Mother Europe 2019”

  1. Nekem nem dokumentumokat aláíró politikusok, meg vízből való migránsmentés jut eszembe Európáról. Itt vannak gyönyörű tájak, természeti kincsek, jellegzetes falvak, városok, kultúrák, népviseletek, növények, állatok, tavak, folyók, tengerpart, meg milliónyi dolog ami jellegzetes európai. Ebből a klipből nem ismertem fel Európát. Csak ezek a vén csontok akarják túlénekelni egymást, miközben politikai pillanatok villannak be a múltból. Nem tetszik! 👎

  2. Rendesen meggyaláztad az eredetit, ezzel a kibaszott migránsozó szarral, te igazi, zsíroshajú, ápolalatlan migráns…… Az, hogy a Varga Mikit, még véletlenül se jutott eseztekben legalább archív felvételként a klipben szerepeltetni,….az a legalja.hu De….elteheted nyugodtan a (köz)pénzünket ezért a média-hulladékért,….végülis….ezért rendelte meg tőled papír-ducse kitartód. Bravó. Jah,….nem.

  3. Ennyi!: https://www.youtube.com/watch?v=BeSCX85w4P0
    https://lyricstranslate.com/hu/v%C3%A9n-eur%C3%B3pa-ancient-europe.html

    Ancient Europe
    Versions: #1#2
    Her thick hair ruffled by the wind,
    The passion is there in her blue eyes.
    Her mottled, variegated dress was torn many times.
    Her dreams give dreams to you.

    She gave birth to her unfaithful child.
    She doesn't cry even if she aborted.
    Whatever happened, she is still a proud woman.
    She lived like this way for many-many years.

    Ref:
    Therefore you should understand, I love her,
    The ancient Europe, the proud woman.
    I pray you, estimated her!
    The ancient Europe, the proud woman.

    She gives a bit of herself, if you are hungry.
    She protects you with her body when you come back.
    There's all the joys of love in her lap, and these call you.
    You can see your face in her face.

    The sun is her Italian boots,
    I hope it will be there forever.
    The dark clouds finally fall asleep,
    There's too much blood in her soil.

  4. 1. Köze nincs az eredeti dalhoz.

    2. Sem a dallamszerkezete, sem a mondanivalója nem egyezik az eredetivel.

    3. Szomorú, hogy az újrafeldolgozásban Varga Miklós nem kapott szakmai felkérést sem…

    4. A ''videó klip'' homlok egyenes sőt kimondható semmi köze az eredeti dalszöveg mondanivalójával.

  5. Großartig…. aber um Wirklich was mit diesem Song Bewegen zu können, hätte man ihn auch öfter, besser präsentieren müssen….

    Bei mir ist er vollkommen untgergegangen und ich bin nur zufällig, in einer Bierlaune in der Nacht vor der Wahl darauf gestoßen.

  6. Kedves Szederkényi János, Kedves "Pityike"., kedves "Játszótéri Fatraktor". Ti nagyon magyarnak érzitek Magatokat. Csak azt nem tudjátok elvisellni (elképzelni) ha egy magát mindig magyanak valló zseni egy zseniális magyar dalt a világnak az aktuális idöben, angolul szuppersztárokkal (!!!) feldolgoz, bemutat. Ps.: Nur so weiter "Leslie"

نظرات بسته شده اند.