آلمانی را با آلمانی آسان بیاموزید: Cari und Rami erklären heute gemeinsam mit den Menschen auf der Straße در Köln ، با مرد مرد Buchstabenkombination "CH" im Deutschen richtig ausspricht 🙂

EC تبدیل به یک پاترون آسان آلمان:

► اشتراک به آسان آلمان:

IS این قسمت بر روی READLANG:

US در فیس بوک ما را دنبال کنید:

BS وب سایت ما را بررسی کنید:

► فروشگاه اینترنتی آسان آلمان:

IN تولید شده در همکاری با:

Easy Languages ​​یک پروژه ویدئویی بین المللی با هدف پشتیبانی از مردم در سراسر جهان برای یادگیری زبان از طریق مصاحبه های معتبر خیابانی و افشای فرهنگ خیابانی کشورهای همکار شرکت کننده در خارج از کشور است. قسمت ها به زبان های محلی تولید می شوند و شامل زیرنویس ها به دو زبان اصلی و انگلیسی می باشند.

میزبان این قسمت: Rami Alchweyki und Carina Schmid (
دوربین: Janusz Hamerski
ویرایش: Janusz Hamerski / Carina Schmid.

لینک دانلود

30 پاسخ به “چگونه "CH" را به آلمانی تلفظ کنید؟ | آسان آلمانی 126”

  1. Aaaaarggh… dieses Köln-Deutsch! Für mich als Süddeutsche klingen Schemie (Chemie), Schina (China) oder Schirurg (Chirurg) ziemlich krank. Besser also: Kemie, Kina oder Kirurg. – Wir sagen ja auch nicht Schristus (Christus), Schamäleon (Chamäleon), Scharakter (Charakter) oder Scholeriker (Choleriker).

  2. A Austrian man went to amerika and looked for a job. His english wasnt that good so they gave him a job to just sit and report if a ship sinks and a SOS comes in, they told him he was not allowed to answer private calls. He was sitting for hours and suddenly a SOS came in we are sinking we are sinking, he didnt reply, it went on for some time and suddenly he picked up the phone and said- what are you sinking about? So thats what happen if if you are sinking not thinking. They always say I am sinking, and I believe them. Hugs.

  3. Schön wie die Leute mitmachten. Wie bekommt Rami nach nur einem Jahr solch ein "CH" hin?!? Ich bin begeistert. Es gibt noch eine Variante, trotz identischer Vokale davor: Frauchen und rauchen.

نظرات بسته شده اند.