اگر می خواهید پنج روز خود را در ایالات متحده آمریکا بدست آورید ، می خواهید پیازهای خود را از پیازهای بهاری خود بدانید. کیت آرنل آنگلوفنیا هفت سبزیجات را با نام های مختلف در آمریکا و انگلیس به ما می آموزد.

Anglophenia را در توییتر دنبال کنید:
Anglophenia را در فیس بوک دنبال کنید:
Anglophenia را در Tumblr دنبال کنید:
کیت آرنل را در توییتر دنبال کنید:.

لینک دانلود

26 پاسخ به “انگلیس در مقابل آمریکا: نام های گیاهی – آنگلوفنی Ep 39”

  1. The hostess of this channel totally reminds me of Julie Andrews. I'm having so much fun learning all these fun facts about the UK. I wish we were closer so we could visit more. Canada is boring, I wish it was England.

  2. Similar plants go by the names of cilantro, coriander, parsley, or Italian parsley, but there are actually several different varieties. I’ve seen two different vegetables both labeled “cilantro” in Canada.

    1/10 people have a gene that makes it taste like soap, btw

  3. i wonder how many of these 'American v English' videos there are on you tube. Lots for sure. All fronted by bouncy pretty young girls telling us the bleedin' obvious and often getting their facts wrong. What is up with them? Have they got nothing better to do?

  4. In my country, we call aubergine as brinjal.
    When I first heard of 'cilantro' I was like 'That sounds like a fancy herb'.Then, I looked it up aaand it's just coriander which I eat everyday! I was actually surprised!
    Also, in my native language, there are different words for coriander leaves and seeds

نظرات بسته شده اند.